Cum a schimbat Brexit limba engleza

Cum a schimbat Brexit limba engleza

De la „Bremain” si „Bregret” la „Euro-Fudge”, Christine Ro arunca o privire asupra noilor fraze si expresii inventate de un referendum.

E

La inceputul lunii martie, poetul britanic Brian Bilston a publicat o noua piesa pe Twitter. Intitulat Vot semnificativ, se incheie cu randurile „Cat de prost, pare / Cat de lipsit de sens, absurd / A redefini o natiune / In cautarea unui cuvant”. „Brexit” a intrat rapid in utilizarea de zi cu zi – la fel de inevitabil in conversatiile britanice ca „scuze” sau comentarii despre vreme. vremea pitesti www.aleviforum.net Pentru cei care nu sunt inca epuizati, exista cateva paralele interesante intre „Brexit” (cuvantul) si Brexit (fenomenul politic).

Mai mult asa:



Sapte cuvinte care ne pot ajuta sa fim mai linistiti



Cele mai vechi fragmente de engleza



In intreaga lume in 80 de cuvinte

S-ar putea sa para acum mult timp, dar Brexit a fost precedat de Grexit. O pereche de economisti Citigroup a folosit prima data termenul „Grexit” in februarie 2012, pentru a se referi la posibilitatea parasirii Greciei din zona euro. Trei luni mai tarziu, Peter Wilding a inventat „Brexit”, descriindu-l ca „un alt cuvant trist”, intr-un articol din think-tank. f www.themirch.com Wilding, avocat, a lucrat la politica si mass-media UE pentru Partidul Conservator sub conducerea lui David Cameron. Este un ramasit care crede ca atragatorul „Brexit” a ajutat la campania Paraseste si, prin urmare, regreta acum crearea cuvantului. Acesta poate fi originalul Bregret.

Potrivit lui Peter Wilding, care a inventat „Brexit”, cuvantul ar putea deveni „un epitaf pentru declinul si posibila cadere a unei natiuni”

O ironie suplimentara este ca „Brexit” a devenit un strigat de raliu pentru cei care doresc o relatie mai indepartata cu Europa, cand cuvantul „iesire” este o imprumut din latina. youtube mp3 lediblog.ru „Datorita cuvantului in sine, am fost zugraviti intr-un colt”, sustine lingvista Universitatii Cardiff, Lise Fontaine. „Acceptand acest termen, repetandu-l, facandu-l atat de frecvent incat sa apara automat, am inchis perspective si idei alternative despre incetarea aderarii Marii Britanii la Uniunea Europeana”. Aceste perspective alternative ar fi putut include mai multa atentie de la inceput pentru Irlanda de Nord, care este, desigur, o parte din Marea Britanie, dar strict vorbind nu face parte din Marea Britanie (marea insula a Angliei, Tara Galilor si Scotia).

In iunie 2012, The Economist a publicat un articol cu ​​titlul „A Brixit se apropie” – dar cuvantul a pierdut in fata Brexit-ului in uz comun

Cercetarile lui Fontaine despre semantica „Brexit” arata ca, dupa un scurt flirt cu ortografia „Brixit”, „Brexit” a devenit standard. sinsay ittech74.ru Dar in primele zile, „Brexit” a fost marcat cu ghilimele, indraznete, definitii si termeni precum „asa-numitele” – aratand ca, chiar si cu o ortografie standardizata, utilizarea termenului nu se normalizase pe deplin.

Intr-adevar, „Brexit” nu a decolat cativa ani, pana la alegerile generale din 2015 din Marea Britanie. Una dintre promisiunile campaniei Cameron a fost o renegociere a relatiei britanice cu UE. Din aceasta perioada si mai ales dupa anuntarea referendumului, „Brexit” a explodat. dedeman armanbehbood.ir Fontaine isi aminteste ca a auzit brusc termenul peste tot in taxiuri si puburi. In 2016, Collins Dictionary l-a numit cuvantul anului. Pana la sfarsitul anului 2016 a fost un cuvant global, potrivit Oxford English Dictionary, care a remarcat, de asemenea, monede similare, cum ar fi „dividendul Brexit”.

„Backstop” se referea la sport sau finante, dar a capatat o noua semnificatie de la referendumul din 2016

Pe langa inflorirea noilor termeni, Brexit a adus anumite cuvinte intr-o proeminenta noua sau schimbata. porno mature www.mybbstyles.com „Unicorn” a devenit un termen folosit pentru discreditarea Brexiteerilor „nerealisti”, presedintele Consiliului European, Donald Tusk, impartasind o scrisoare de la un copil de sase ani cu un desen al creaturii mistice. „Backstop” este un alt exemplu. Pana la sfarsitul anului 2017, rezultatele cautarii pe web pentru „backstop” erau dominate de fanii sportului sau de expertii in finante. De atunci a devenit sinonim cu granita deschisa dintre Irlanda si Irlanda de Nord – un punct de blocare in negocierile Brexit. youtube converter investor.kolokoltsev.net

Transformand „Brexit” in arta

„Backstop” si variatiile sale sunt doar cativa dintre numerosii termeni care apar in The Brexit Lexicon, o instalatie video a artistului Simon Roberts. Aceasta lucrare contine doua parti: un videoclip de 80 de minute al unui cititor de stiri care recita o lista alfabetica de cuvinte si fraze legate de Brexit; si o proiectie a teleprompterului pe care il citeste. Efectul este coplesitor.

Artistul Simon Roberts a creat un lexicon Brexit, colectand aproape 5. alba24 www.allpetsclub.com 000 de expresii din social media si stiri

Roberts a adunat acesti termeni inca de a doua zi dupa referendum, al carui rezultat l-a socat in dorinta de a face lucrari de arta despre Brexit. A fost un proces laborios pentru a colecta acest lexicon. Timp de doi ani, Roberts a cercetat retelele sociale si mass-media de stiri pentru a nota aproape 5.000 de noi expresii care descriu un aspect al Brexitului. youtube vanced www.vicinissimo.com La inceput a observat o infuzie de termeni tehnici si apoi o inflorire a muscaturilor de sunet politice. A existat, de asemenea, o grupare de expresii in jurul unor evenimente specifice, cum ar fi planul Brexit din iulie 2018 convenit la casa de tara Checkers. Acest lucru a dat nastere, printre multe alte expresii, „Dama model”, „Dama sahmat”, „Dama Euro-fudge” si „Chuck Damers”.

Din Lexiconul Brexit reiese clar ca „Brexit” s-a revarsat in afara domeniului politic. vladuta lupau world-news.su



  • hornbach
  • lidl catalog
  • hotnews
  • pizza
  • unitbv
  • libertatea
  • stiri sportive
  • vremea ido
  • вк
  • brawl stars
  • tagged
  • vremea cluj
  • omegle
  • rochii elegante
  • massimo dutti
  • xxnx
  • jocuri cu mașini
  • minecraft
  • e-guvernare
  • instagram





De la referendum au existat zeci de noi inregistrari de companii cu „Brexit” in numele lor, precum si cereri pentru marci comerciale pentru articole precum biscuiti Brexit si bauturi energizante Brexit.

Raspandirea internationala a „Brexitului”

Cateva aspecte au ajutat „Brexit-ul” sa devina omniprezent. Unul este jocul limbii engleze, in special engleza britanica. Tablourile din Marea Britanie au excelat la punerea titlurilor in epoca post-referendum. mohito mama.jocee.jp O esantionare a jurnalelor colectate pentru The British Lexicon – inclusiv „All the Authority of a Smacked Blancmange”, „Fudgiest Fudge in the History of Euro-fudge” si „Ambitious Managed Divergence” – arata varietatea umorului negru, a birocratului si a noutatea lingvistica pe care oamenii au folosit-o in incercarile de a explica Brexit-ul.

Fanii din intreaga lume au reactionat impotriva retragerii lui Lionel Messi din fotbalul international, cerand un referendum pe „Mexit” inainte de a-l lasa sa se retraga

„Engleza are o lunga si bogata traditie a umorului verbal. Mass-media britanica, in special, nu este straina de diferite tipuri de jocuri de cuvinte ”, spune Gordana Lalic-Krstin. Ea si Nadezda Silaski, care predau limba la Universitatea din Belgrad, au cercetat alte neologisme (sau termeni noi) influentati de Brexit. seriale turcesti beri.india77.com

O petitie cu 53.000 de semnaturi a determinat guvernul finlandez sa dezbata tara care paraseste zona euro in 2015, inspirand cuvantul „Fixit”

„Brexit” a dat nastere la posibilitati precum „Califexit” (care ar putea fi titlul unui album Red Hot Chili Peppers si defineste California care pleaca din SUA) si „Fixit” (care suna ca un instrument al instalatorului, dar se refera la posibilitatea din Finlanda care iese din UE). Silaski si Lalic-Krstin au inregistrat, de asemenea, ca aceasta structura este utilizata in termeni precum „Mexit” (pentru pensionarea fotbalistului Lionel Messi) si „Trexit” (daca un rezident american decide sa paraseasca tara din cauza lui Donald Trump).

„Trexit” are multe semnificatii, inclusiv sustinatorii lui Trump care resping instituirea si posibilitatea punerii sub acuzare a presedintelui

Aceste remodelari sunt ajutate de-a lungul acoperirii internationale a limbii engleze. big farm ogkoush23.ru „Dominatia globala a englezei, in special pe internet, inseamna ca cuvintele se raspandesc rapid si pot fi adoptate de diferite limbi sau de diferite varietati de engleza mai usor decat oricand”, spune Lalic-Krstin. „„ Brexit ”este un internationalism, adica un cuvant recunoscut la nivel global si care a intrat in multe alte limbi in forma si sensul sau original, in loc sa fie tradus.”

Exista, de asemenea, maleabilitatea cuvantului insusi (si a partilor de vorbire in limba engleza mai general). Fontaine comenteaza: „„ Iesi ”este unul dintre aceste cuvinte foarte flexibile care nu se clasifica cu usurinta ca substantiv strict sau ca verb strict. outlook forum.googlecrowdsource.com Deci, cred ca ambiguitatea este ceva care este un avantaj pentru acest tip de cuvant, in care puteti surprinde un sens care are miscare, dar il folositi ca substantiv. Deschide tot felul de potentiale pe care altfel nu le-ar avea. ” Chiar daca dictionarele clasifica, in general, „Brexit” ca substantiv, acesta este supus unui proces de denominalizare sau de verificare, cum ar fi in referinte la Brexiting.

Fontaine numeste „Brexit” un nominal complex sau un substantiv care are un sens semnificativ. gme stock receptsamogona.ru Mai degraba decat sa foloseasca o expresie clara precum „posibila iesire a Marii Britanii din Uniunea Europeana”, Fontaine spune, „este un fel de gramatica a frazelor intr-un spatiu care este in mod normal umplut cu un substantiv”.

„Fiind un amestec (un portmanteau), in sine o formatiune jucausa, aproape a invitat oamenii sa se joace cu el si sa produca cuvinte precum„ bregret ”,„ regrexit ”,„ Brexitesque ”sau„ Brexitannia ””, spune Lalic-Krstin. „Aceste cuvinte sunt compacte, dar foarte expresive.”

„Bremain” nu sugereaza niciun risc sau amenintare, asa ca este un cuvant mai putin convingator

Si, desi „Bremain” este inversul „Brexitului”, Fontaine explica ca „gramatica lor individuala este destul de diferita”. fotbal liga 1 www.monplawiki.com In primul rand, nu este la fel de flexibil: „Nu poti vorbi despre„ Ramai ”. Nu are un omolog om. ” Si este mai putin convingator ca un cuvant, deoarece, potrivit lui Fontaine, „Nu este nimic interesant. Nu exista niciun risc, nu exista nici o amenintare. radio online chernousovajazz.ru Nu este de actualitate. ”

Trecutul si viitorul „Brexit”

Se poate parea ca Brexit a capturat imaginatia lumii ca nici o alta moneda politica. Dar un precursor este scandalul Watergate din anii 1970. Watergate a continuat sa influenteze neologismele decenii mai tarziu, cum ar fi „Monicagate” (pentru aventura dintre Monica Lewinsky si Bill Clinton) si „Piggate” (pentru o acuzatie neplacuta care implica David Cameron si un club de mese din Oxford). maps italianculture.net

In ceea ce priveste viitorul „Brexit”, indiferent de ceea ce se intampla pe 29 martie? „Ce ar trebui sa se intample cu un cuvant care este atat de comun si atat de frecvent este ca ar trebui sa aiba in curand o utilizare metaforica”, spune Fontaine. Ramane de vazut daca „trageti un Brexit” se va referi in viitor la impartirea unei tari la mijloc sau la deschiderea unei noi perioade de prosperitate si suveranitate.

Lexiconul Brexit  va fi la Festivalul Format din Derby, Marea Britanie in perioada 15 martie – 14 aprilie.

Daca doriti sa comentati aceasta poveste sau orice altceva pe care l-ati vazut pe BBC Culture, accesati  pagina  noastra de  Facebook sau trimiteti-ne un mesaj pe Twitter . smartbill www.chiptuning.mk.ua

Si daca ti-a placut aceasta poveste,  inscrie-te la buletinul informativ saptamanal bbc.com , numit „Daca ai citit doar 6 lucruri in aceasta saptamana”. O selectie selectata de povesti de la BBC Future, Culture, Capital and Travel, livrate in casuta de e-mail in fiecare vineri.