De ce oamenii cred ca germanii nu sunt amuzanti

De ce oamenii cred ca germanii nu sunt amuzanti

Daca germanii au avut intotdeauna un os amuzant in ei, cum a aparut acest stereotip nefericit?

T

Lacrimi de ras s-au prelins pe fata si am aplaudat atat de tare cu mainile rosii. Dar am fost surprins de reactia mea, pentru ca ma distra hilar un comediant german la Quatsch Comedy Club din Berlin, intr-o situatie care ar putea fi considerata oximoronica de multi. ing home bank lifeanddeathforum.com

Germanii apreciaza in mod evident un spectacol de buna-umor, fapt evidentiat prin popularitatea crescanda a acestor locuri de comedie din Berlin. De fapt, comedia are radacini adanci in cultura germana, cu o apreciere puternica a satirei politice, precum si a slapstick-ului fizic. meteo bucuresti sandbox.zenodo.org Cu toate acestea, germanii au fost votati intr-un sondaj din 2011 de catre Badoo.com pentru a fi cea mai putin amuzanta nationalitate, intarind un stereotip bine cunoscut al germanilor care nu au umor. vremea giurgiu mihrabqolbi.com

S-ar putea sa va intereseze si :



– De ce sunt atat de relaxati australienii?



– Modul confuz in care mexicanii spun timpul



– De ce suna italianul atat de seducator

„Nu stiam niciodata despre acest stereotip. Am aflat doar vorbind cu vorbitorii de engleza ”, mi-a spus Nicole Riplinger, o profesoara de engleza si franceza din Saarbrucken. favi spark-wiki.win „Nu cred ca ne consideram lipsiti de umor”.

„Cu siguranta imi place umorul”, a adaugat ea, „implicand mai ales ironia si problemele socio-critice”. google academic v-damki.com

Ceea ce descrie are o traditie indelungata in Germania, unde utilizarea tabuurilor politice si sociale ca baza pentru comedie este tipica talk-show- urilor satirice si programelor TV kabarett , care sunt similare spectacolelor de astazi, dar abundente cu satira politica.

Deci, daca nemtii au avut intotdeauna un os amuzant in ei, cum a aparut acest stereotip nefericit?

Modul in care sunt construite diferite limbi poate afecta modul in care diferite culturi transmit si percep glume (Credit: Ullstein Bild / Getty Images)

Nicola McLelland, profesor de lingvistica germana la Universitatea din Nottingham din Marea Britanie, considera ca modul in care sunt construite diferite limbi poate afecta modul in care diferite culturi livreaza si percep glume. kanal d live df.misis.ru

Ea a explicat ca umorul foloseste in mod obisnuit ambiguitatea in interpretarea cuvintelor si in constructia frazelor pentru a crea semnificatii alternative, care pot adauga elemente comice unei situatii. De exemplu, expresia „am vazut-o cu rata” are un sens dublu: fie ca am vazut o rata care ii apartinea, fie am vazut-o in actul de a ne feri de rau. black friday niozmi.uz

Cu toate acestea, constructia limbii germane poate fi foarte diferita. Substantivele pot avea trei sexe diferite si patru cazuri diferite. bt24 202.alschool.kz Verbele au, de asemenea, o multime de forme diferite. Intelesul exact al unei propozitii se bazeaza pe utilizarea corecta a genului si a cazului referitoare la eventualul sens, afectand modul in care umorul poate fi transmis. footshop angoliatko.com Practic, este mai greu sa joci cuvantul in limba germana atunci cand gramatica face lucrurile mult mai putin ambigue.

Glumele care folosesc cuvinte compuse, precum acesta, care inseamna „loc jenant”, sunt greu de inteles pentru straini (Credit: Shotshop GmbH / Alamy)

Cu toate acestea, ceea ce are limba germana este abilitatea de a crea compusi. foodpanda www.girisimhaber.com

Germana este una dintre putinele limbi in care utilizarea cuvintelor compuse – cuvinte alcatuite din mai multe cuvinte individuale, cum ar fi schadenfreude , care pune impreuna schaden (rau) si freude (placere) – este comuna. Cuvintele compuse adesea nu pot fi traduse direct in alte limbi, asa ca glumele facute cu cuvinte compuse pur si simplu nu vor fi amuzante pentru vorbitorii care nu sunt germani. mobexpert xn--80aaflwglemhmr6f.xn--p1ai

Profesorul McLelland mi-a explicat acest lucru cu un exemplu de gluma obisnuita:

„De ce nu iti poti ridica ceasul daca l-ai scapat? Pentru ca nu Urheberrecht . ”

Ea a explicat ca Urheberrecht inseamna „drept de autor” – dar germana are un alt cuvant compus foarte pronuntat similar – Uhreberrecht – care are un sens literal de „ceas-ridicare-dreapta”. skyscanner doska-nikoleon.com Cand se vorbeste cu voce tare, dubla implicatie are ca rezultat un efect comic.



  • las fierbinti
  • cupio
  • facebook
  • filelist
  • yotube
  • playok
  • gmail sign in
  • isj vaslui
  • mihai eminescu
  • cel
  • raiffeisen bank
  • tenis
  • autovit
  • efortuna
  • zanzibar
  • sport vision
  • elearning
  • tik tok
  • bucuresti
  • sanador




Vedeti cum aceasta gluma nu functioneaza pur si simplu in engleza? De fapt, aceasta capacitate a limbii germane de a fi extrem de concisa poate explica de ce chiar si un bun vorbitor de limba germana de engleza ar putea parea putin prea precis in engleza – ceea ce se poate adauga la impresia ca germanii sunt mai seriosi decat amuzanti. messenger dermatologist.com.ua

Cultura germana se concentreaza pe o apreciere puternica a satirei politice si a culturii fizice slapstick (Credit: grzegorz knec / Alamy)

Christian Baumann, un avocat din Nurnberg, ale carui calatorii l-au expus la diferite culturi din intreaga lume, este de acord ca diferentele lingvistice joaca un rol imens in stereotipul neobisnuit al Germaniei.

Intr-una din primele sale calatorii straine in Statele Unite, a trebuit sa-si traduca in mod constant gandurile din limba germana in engleza, chiar si atunci cand spunea o gluma. vremea brasov theinfolist7.almoheet-travel.com Rezultatul a fost ca oamenii nu l-au prins. Unii au mers pana la acuzarea directa a vorbirii de a fi nepoliticos. romeo www.ybcxz.com

„Cred ca atunci cand incerci sa vorbesti cu o traducere literala din germana in engleza, pierzi multa semnificatie care face o gluma amuzanta. Si cand trebuie sa explici o gluma, nu mai este amuzant ”, a spus Baumann. flashscore tenis realty.zaxa.ru „Deci, in mod firesc, nu credeau ca sunt amuzant”.

Dar, de asemenea, el crede ca si variantele culturale joaca un rol important. binance zarsoft.org

„In engleza, esti intotdeauna foarte politicos, chiar daca critici ceva. Dar germana este diferita. word web-wiki.win Vom spune ce avem in vedere, asa ca, in mod firesc, vorbitorii de engleza au impresia ca germanii sunt doar logici, nepoliticosi (dar foarte buni ingineri) si nu se pot distra ”, a spus Baumann.

Locurile de comedie au devenit din ce in ce mai populare la Berlin (Credit: INTERFOTO / Alamy)

Acesta este un sentiment pe care il impartaseste comediantul german Christian Schulte-Loh. amstaff riyapola.com Constient de stereotipul cu care sunt etichetati nemtii, el scrie in noua sa carte, Zum Lachen auf die Insel (To England with Laughs), ca germanii sunt prea cinstiti pentru a fi politicosi, iar englezii sunt prea politicosi pentru a fi sinceri.

Dar Schulte-Loh, care canta in mod regulat la Quatsch Comedy Club din Berlin si face turnee internationale, spune ca acest stereotip special il serveste de fapt in timpul rutinelor sale. synevo rezultate bandit250.ru De exemplu, cand a condus un spectacol la Top Secret Comedy Club din Londra in fata unei multimi sold-out, el a deschis cu o injunghiere la nationalitatea sa.

„Buna, sunt crestin si sunt un comedian german!” Facu o pauza in timp ce multimea radea. „Oh, vad ca asteptarile scad deja. Este in regula, nu pot decat sa incerc tot ce pot! ”

De ce suntem Ce suntem este o serie BBC Travel care examineaza caracteristicile unei tari si investigheaza daca acestea sunt adevarate.

Alaturati-va celor peste trei milioane de fani ai BBC Travel placandu-ne pe  Facebook sau urmariti-ne pe  Twitter  si  Instagram .

Daca ti-a placut aceasta poveste,  inscrie-te la buletinul informativ saptamanal bbc. com  numit „Daca ai citit doar 6 lucruri in aceasta saptamana”. O selectie selectata de povesti din BBC Future, Earth, Culture, Capital and Travel, livrate in casuta de e-mail in fiecare vineri.